La diffusion de la Bible

Le XIXe siècle était le siècle où commença en Europe l’enseignement de masse. Seule une poignée de la population pouvait lire et écrire. C’était le siècle où pratiquement toute la population européenne fut initiée à l’écriture et à la lecture, même les agriculteurs. On doit voir la Société biblique sous cette perspective. Au début du XIXe siècle, des millions de personnes trouvèrent la mort dans des guerres. C’était une nouvelle ère. Les gens devaient lire la Bible pour un meilleur monde. Donc, l’objectif de la société était de produire des Bibles et les vendre à un prix très accessible. L’autre objectif était de traduire la Bible en d’autres langues en dehors de l’Europe. La société était intéressée à avoir des bureaux dans les régions coloniales. C’est ainsi qu’elle s’est implantée à Maurice en 1812 avant de bouger à Madagascar et de traduire la Bible en malais au XIXe siècle. Dans la Grande île, cela a été le premier travail des missionnaires traducteurs. La Bible entière a été traduite en 475 langues et le Nouveau Testament en 1 240 langues. D’autres travaux de traduction en 2 000 langues sont en cours. Dans le passé, la Bible était souvent utilisée comme une arme pour convaincre quelqu’un, pour diriger et imposer ses idées. Si la Bible le dit, alors tu dois t’y soumettre. Aujourd’hui, elle est plus une source d’inspiration et est utilisée pour mieux comprendre la position de Jésus, ce qu’il voulait dire, ce qu’il a fait…