Circulaire du Saint-Siège définissant le montant des dimes de chaque diocèse pour l'exercice de l'année 1779. Le décret est écrit en latin avec la traduction arabe en face.

Elle est écrite en carchouni, c'est-à-dire en lettres syriaques mais avec une lecture arabe. Elle s'adresse nommément aux maronites établis géographiquement dans les localités suivantes : « Notre bénédiction se répand en abondance à notre peuple et nos fidèles installés dans la ville de Tyr, à Acre et à Nazareth de Galilée, au pays de Safed, au pays de Bechara, au Chouf, à Deir el-Kamar, à Arkoub et les autres provinces, dans la Beqaa, à Hasbayya et Rachayya, à Marj-Ayoun et à Wadi al-Taym et leurs dépendances depuis le Pont du Cadi jusqu'à Jérusalem l'honorable , vous tous en général de toute honneur et de toute grandeur, que le Seigneur Dieu vous bénisse avec toutes ses bénédictions célestes » . Le patriarche leur demande d'obéir à son vicaire-émissaire, à respecter leurs devoirs de chrétiens et à payer la dime et la contribution pour le collège d'Ain Warqa.

ImprimerImprimer